среда, 15 апреля 2020 г.

Вургун Самед

Вургун Самед (псевдоним; настоящие имя и фамилия Самед Юсиф оглы Векилов) (12.5.1906, с. Юхары-Салахлы –1956, Баку) – азербайджанский советский писатель, общественный деятель. Академик АН Азербайджанской ССР. Основоположник новой поэтической школы в Азербайджане. Родился в семье крестьянина. Работал учителем. С 1929 учился во 2-м МГУ и в аспирантуре в Баку. Печатался с 1924. Член КПСС с 1940. Тема сборников стихов «Клятва поэта» (1930), «Фонарь» (1932) – революция и стр-во новой жизни. Выступал как непримиримый противник «чистого искусства» и формализма в литературе. С первых лет творчества сила воздействия поэтического слова В. определяется гармоническим слиянием идей с новаторской формой стиха и глубиной выраженных в нем чувств. «Комсомольская поэма» (1933), «26» (1935), «Басти» (1937) и др. Художественная форма, стилистические средства в этих произведениях говорят об их народной основе. Героико-романтическая драма в стихах «Вагиф» (1937) посвящена поэту 18 в.; историческая драма в стихах «Ханлар» (1939) – революционеру-большевику; любовно-героическая драма в стихах «Фархад и Ширин» (1941) написана на сюжет поэмы Низами «Хосров и Ширин»; драма в стихах «Человек» (1945) разоблачает идеологию насилия, утверждая творчество социалистического гуманизма. В годы ВОВВ. писал о патриотизме, дружбе народов, вере в победу: «Слово матери» (1941), «Партизаны Украины» (1942), «Мне так рассказывали» (1943). В. создал образы героев современности: поэмы «Мугань» (1949), «Айгюн» (1951). Поэмы «Негр говорит» (1948), «Читая Ленина» (1950), «Знаменосец века» (1954) и цикл стихов «Сожженные книги» (1947) воспевают Коммунистическую партию, В. И. Ленина. Лаконичный и сдержанный стиль В. оказал влияние на формирование современного стиля и языка азербайджанской поэзии, способствовал очищению ее от архаизмов.
В. автор статей о Низами, А. С. Пушкине, В. В. Маяковском, М. Горьком и др. Перевел на азербайджанский язык «Евгения Онегина» Пушкина, часть поэмы Ш. Руставели «Витязь в барсовой шкуре», поэмы «Лейли и Меджнун» Низами, «Девушка и смерть» М. Горького, «Порченая» («Катерина») Т. Шевченко, рубаи Хагани, стихи И. Чавчавадзе, Джамбула и др. Сочинения В. переведены на многие языки. Депутат Верховного Совета СССР.

Комментариев нет:

Отправить комментарий